Vous êtes plutôt VO ou VF?

vo

Je ne sais pas vous mais moi, je suis un fervent défenseur de la V.O.! Je regarde tous les films et toutes les séries tv en vostfr. Et je vous promets que ce n’est pas du snobisme! Même le meilleur des doublages dénaturera la version originale et le jeu des acteurs! C’est impossible autrement. Parfois, c’est pire car le doublage est mauvais et rend ridicule les personnages (par exemples Batman The Dark Knight ou Rambo 4).  Les gens qui préfèrent la VF argumentent en disant que c’est la seule façon de profiter vraiment du film, notre attention étant focalisée à 100% sur le film à proprement parlé et non pas sur les sous-titres.  Je n’ai jamais eu cette impression. Et quand bien même, ce serait me cas, je préfère encore revoir le film que de me rendre compte que la désynchronisation entre la les mouvements de la bouche et le son!

Et vous?

[poll id= »8″]

Julien

Je blogue, donc je suis. Pour en savoir plus sur moi, je vous invite à cliquer sur la page "qui suis-je".

6 thoughts on “Vous êtes plutôt VO ou VF?

  1. Je préfère également la version originale. Non vraiment, pour certains films, on hallucine en écoutant les doublages. Pourtant, je pense être relativement tolérant… Prenons l’exemple de « Babylon A.D », le doubleur de Vin Diesel n’est plus le même que dans Fast & Furious. Ici c’est en effet un rappeur qui fait la voix de l’acteur, mon dieu que c’est horrible, ça ne correspond pas du tout au personne. BERK. Qu’il retourne à sa musique.
    Non vraiment, être doubleur c’est un métier, et certains excellent dans leur profession.
    Pour les séries, cela dépend, par exemple pour Scrubs, je privilégie la version français, je trouve la voix de J.D juste parfaite. Elle colle parfaitement au personnage totalement débile. Par contre, certaines répliques diffèrent de la V.O, certains sont purement et simplement supprimées ! Dommage, mais la série n’en reste pas moins hilarante !

  2. En fait, pour moi ça dépend du film. J’aime en général regarder en VF la première fois pour ne vraiment rien louper du tout (car mine de rien, on perd toujours un tout petit peu en lisant les textes, je trouve !), puis ensuite en VO si le film en vaut le coup, notamment quand les dialogues sont très importants et que les acteurs « pètent » vraiment. Par exemple tous les Tarantino, avec par exemple un Samuel Jackson qui a une façon de parler fantastique ! Autre exemple qui me vient à l’esprit : Shining, incontournable en VO également avec Nicholson ! Maintenant regarder un Dark Knight (qui fait partie de mes excellents films) en VF me suffit : les dialogues n’ont pas suffisamment de « poids » à mes yeux pour justifier un visionnage en VO. Je préfère dans ce cas me focaliser à fond sur les images !

    J’aime ce genre débat du jour Julien !

  3. vo,vf,vosten,vostfr… ça dépend.

    la VO est obligatoire pour les séries marrantes comme Two and a half men, The Big bang theory.
    La VF de TBBT est tout simplement un massacre ! sans doute la pire VF qui soit, les personnages qui doivent avoir entre 25 et 35 ans environ, ont en français des voix d’ado débiles en train de muer, avec même un côté gay… et la série pert également tout son humour. De
    plus les références/subtilitées geeks et la culture US sont très difficiles à traduire correctement avec le même impact.

    Pour ce qui est des grosses séries genre Lost, Desperate Housewives, la VF est correcte, mais ça perd toujours un peu de son charme quand même.

    Sinon les séries policières (genre Les Experts) , ou médicales, avec un langage un peu plus technique parfois et où ça parle vite, sont un peu plus dures à suivre en VO, alors la VF qui est très correcte permet de ne pas être trop largué quand on a un niveau d’anglais moyen.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *